po18文学

最近阅读  |   我的收藏
上一章
目录 | 设置
下一章

分卷阅读188(1 / 1)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

这更像是认知错误,在老板娘的认知里,如果我推算得没错,她的孩子应该只有十四岁。” 一边说着,夏宵一边打开了电子眼检查了一番,确认房间没问题后,才继续说了下去。 “还记得我们之前询问西蒙,关于他妈妈的年纪时,他那不正常的表现吗?”夏宵虽然提问了,但并没有等叶镜辞回答,而是直接说道,“在我们询问之前,他一直没有察觉到哪里不对,但在我们询问后,他意识到了。” “可他意识到的结果是,他和我们说他忘记了,或许他是真的忘记了,因为这是违背常理的,二十岁生孩子的三十四岁的母亲,是不可能拥有二十三岁的儿子的。” “就目前而言,结合整个副本的情况,这样的认知错误只让我想到一种可能。”夏宵说着,神情严肃起来。 “什么?”叶镜辞微微歪头。 深吸了一口气,夏宵这才给出了自己的结论:“贝拉的时间被暂停在了三十四岁,也就是说,她三十四岁那年就死了。” “所以西蒙长到了二十三岁,可他的母亲依旧是三十四岁,那是当然的,他又不知道三十四岁之后他母亲的样子,或者说,没人知道三十四岁之后贝拉的样子。” “……哇哦。”叶镜辞挑起了眉梢。 “虽然我们现在看到这些NPC活生生地站在我们面前,但别忘了几天之前,这里还空无一人,所有人都被埋在了土里。”夏宵揉了揉自己的额角,“我不记得墓园里有没有贝拉的名字了,毕竟那个墓园里至少埋了上百人,但我现在怀疑,肯定是有的。” “如果是这样的话……倒是有个办法可以判断。”叶镜辞看向了夏宵。 “农场?”夏宵一瞬反应了过来。 确实,现在他已经能确定农场里住的就是安东尼一家,而之前因为那只泰迪熊,他记下了安东尼一家死去的几人的年纪,现在只要过去看看那一家子,基本就能判定出来了。 “明天再说吧,希望这次不会被拦住。”夏宵说着说着,却是想到了那个在店里打工的叫做玛丽的女孩。 那个女孩的年纪看起来在二十多岁左右,有没有可能她就是安东尼家那名年仅二十二岁便死去的玛丽·安东尼? 见夏宵似乎陷入了思考,叶镜辞忽然往他身上一倚,将全身重量都压在他身上,这才开口问道:“你之前是发现了什么吗?突然站起来,吓了我一跳。” 夏宵被叶镜辞压得身子一歪,先是愣了一下才反应过来叶镜辞说的是什么,于是他用手支着将叶镜辞顶开,这才说道:“Simple Simon.” “什么?”被推开后,叶镜辞顺势往床上一坐,歪了歪头。 “无知的西蒙。”夏宵给叶镜辞翻译,“这也是鹅妈妈童谣里的一首诗歌。” “这首诗歌很长,网络上流传的基本被拆分成了14段,而从我们遇到那名叫西蒙的男人开始,他的行为基本都应和了这首童谣。” “在那14段中,第7和第8段是这样写的。” “无知的西蒙去打猎,想要打中一只野兔;他骑着驴穿过街道,那里找不到一只野兔。” “他去吃蜂蜜,从一只餐桌上的芥末罐子;他咬着自己的舌头直到哭出来,这就是他吃到的全部。” “我们在副本的时间是七天,诗歌有14段,现在是第四天,如果按照每天两段来看,今天被分配到的正巧是这第7和第8段。” “哦……还真是,一模一样。”叶镜辞微微睁大眼,“那这首诗歌有说西蒙的结局吗?” “有。”夏宵点头,“他用筛网取水,但是水很快就漏光了。可怜而又无知的西蒙啊,永远地再见了。” 作者有话要说: 各位小可爱们新年快乐啊~感谢大家对本书的支持,新的一年希望小可爱们学业进步,工作高升,每天都有好多小钱钱~ 新年在本章下方评论的,都有红包相赠,希望未来一年各位小可爱也能继续陪伴我呀,比心! 以下为本次使用童谣原文: Simple Simon met a pieman Going to the fair Says Simple Simon to the pieman, "Let me taste your ware." 无知的西蒙遇见一个卖派的商人 正要赶往集市; 无知的西蒙对卖派的商人说: “让我尝尝你的东西。” Says the pieman to Simple Simon, "Show me first your penny." Says Simple Simon to the pieman, "Indeed I have not any." 商人对无知的西蒙说: “先让我看看你的便士吧。” 无知的西蒙对商人说: “其实我身无分文。” He went to catch a dickeybird, And thought he could not fail, Because he'd got a little sa, To put upon his tail. 他去抓小鸟, 并认为自己不会失败, 因为他有一把盐, 撒在它的尾巴上。 He went to take a bird's nest, Was bui upon a bough The branch gave way and Simon fell Into a dirty slough. 他去取小鸟的窝, 那个筑在一根大树枝上的鸟窝; 树枝断了西蒙掉下来 落在肮脏的泥沼里。 He went to shoot a wild duck, But wild duck flew away Say Simon, I can't hit him, Because he will not stay. 他去打野鸭, 但是野鸭飞走了; 西蒙说,我打不中它, 因为他不呆在那里。 Simple Simon went a-fishing, For to catch a whale All the water he had got Was in his mother's pail. 无知的西蒙去钓鱼, 想要钓一条鲸鱼; 然而他所拥有的水 都在妈妈的水桶里。 Simple Simon we

上一章
目录
下一章
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间